Related%20passage sur Pesahim 3:7
הַהוֹלֵךְ לִשְׁחֹט אֶת פִּסְחוֹ, וְלָמוּל אֶת בְּנוֹ, וְלֶאֱכֹל סְעֻדַּת אֵרוּסִין בְּבֵית חָמִיו, וְנִזְכַּר שֶׁיֶּשׁ לוֹ חָמֵץ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ, אִם יָכוֹל לַחֲזֹר וּלְבַעֵר וְלַחֲזֹר לְמִצְוָתוֹ, יַחֲזֹר וִיבַעֵר. וְאִם לָאו, מְבַטְּלוֹ בְלִבּוֹ. לְהַצִּיל מִן הַנָּכְרִים, וּמִן הַנָּהָר, וּמִן הַלִּסְטִים, וּמִן הַדְּלֵקָה, וּמִן הַמַּפֹּלֶת, יְבַטֵּל בְּלִבּוֹ. וְלִשְׁבֹּת שְׁבִיתַת הָרְשׁוּת, יַחֲזֹר מִיָּד:
Si quelqu'un était en route [le 14 Nissan] pour massacrer son offrande de Pessa'h, ou pour circoncire son fils, ou pour manger la fête des fiançailles dans la maison de son beau-père, et il se souvenait qu'il avait sa maison —s'il peut rentrer (chez lui), le brûler et retourner à sa mitsva, il doit le faire; sinon, il devrait l'annuler dans son cœur.] (S'il était en route) pour sauver quelqu'un [un Juif] d'une troupe [le poursuivant], d'un déluge, de voleurs, d'un incendie ou d'une grotte -en, il devrait l'annuler dans son cœur. (S'il était en route) pour établir le repos pour quelque chose de permis (par opposition à quelque chose qui est une mitsva) [c'est-à-dire, s'il allait attendre la nuit au (sabbat) lié, pour y établir un "repos", de sorte que il pouvait marcher deux mille coudées à partir de là (pendant la fête) pour quelque chose de permis], il devait revenir immédiatement. [Mais s'il voulait établir le repos pour une mitsva, par exemple pour aller le lendemain dans la maison d'un endeuillé ou dans une maison de (mitsva) festive, c'est comme s'il allait tuer sa Pessa'h offre.]
Explorez related%20passage sur Pesahim 3:7. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.